– Нисколько не возражаю. – Грегори положил руку на плечо мальчишки. – Ричард, что ты имел в виду, когда сказал, что тебе нравился Харроу? Разве он уехал?
Ричард кивнул:
– Ага, уехал. Они уехали с мистером Доусоном.
– И куда они уехали? – спросил Грегори.
Мальчишка, вопросительно вскинув брови, обвел взглядом собравшихся за столом, и все четверо, как один, пожали плечами.
– Они укатили так быстро, что никто ни сном ни духом, – ответила кухарка. – Я только слыхала, что леди Тарстон звала мистера Доусона, а мистер Джонс, наш почтенный дворецкий, доложил ей, что джентльмен, стало быть, уехал и прихватил с собой карету, покудова все парни с конюшни и кучера наших гостей помогают управляющему расчищать лес вокруг его дома. В награду он всем посулил сытный ужин с элем и игрой на скрипке.
– Это так мило, правда? – со вздохом ввернула судомойка.
– Правда, правда, – кивнула кухарка. – А леди Тарстон шибко осерчала на мистера Доусона, что тот нанял ее любимого лакея везти его, и поклялась, что ему уж придется объясниться, когда он вернется. – Кухарка поджала губы и многозначительно кивнула, наслаждаясь тем, что она в курсе всех этих событий. – А до той поры мистер Джонс сослан в собачий домик за то, что тотчас же не уведомил лорда и леди Тарстон, но как он мог? Они же были у развалин вместе с гостями, включая вас.
– Да, спасибо. – Грегори прошел мимо них к лестнице, ведущей на второй этаж.
– Я не в обиде на Харроу из-за печенья, милорд, – крикнул ему вслед мальчишка. – Подумаешь, большое дело. Я горжусь, что этот дом может снабдить путника съестным, когда…
Но Грегори не стал слушать дальше. Он уже взлетал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. У него не было времени искать Дугала, но он попросил мистера Джонса немедленно найти его.
– Что-то случилось, милорд?
– Да, Харроу пропал. Вместе с мистером Доусоном. Вы не знаете, почему они уехали?
Мистер Джонс округлил глаза.
– Нет, но надеюсь, вы их скоро найдете. Мистер Доусон вел себя несколько странно.
Руки Грегори заледенели.
– Странно?
– Я ничего дурного не подумал. Харроу же всего лишь камердинер, но у меня создалось впечатление, что мистер Доусон был из-за него расстроен. Или из-за чего-то другого. Харроу и сам был немного взволнован, поэтому я даже не знаю, заметил ли он раздражение мистера Доусона. Я выбросил это из головы сразу же, как только они уехали.
– Очень жаль, что вы так поступили. Харроу был моим камердинером.
– Верно, сэр. Мне надо было поставить вас в известность. – Джонс почесал голову. – По правде говоря, я был рад избавиться от него. Он был слишком…
– Только не говорите мне, что он был слишком нахальным.
– Именно это я и хотел…
– Когда найдете лорда Моргана, – сурово прервал его Грегори, – скажите ему, чтобы немедленно собрал людей и отправил несколько партий на поиски серой кареты, в которой уехали мистер Доусон и Харроу. Им придется самим оседлать своих лошадей, поскольку в конюшне никого из работников нет.
– Слушаюсь, милорд. Сделаю сию минуту.
После чего Грегори и сам побежал в конюшню и оседлал Принца, каждую секунду сокрушаясь, что тратит время на возню с ремнями и пряжками, тем не менее он непрерывно разговаривал с Принцем, говоря ему, что знает: тот приведет его к Пиппе.
Пиппа не могла причинить вреда мистеру Доусону, нет. Он явно был болен. Скорбь и сожаление сломили его дух, украли доброе здоровье и погрузили старика во мрак безумия. Он очень болен, и ему нужен доктор.
Но она не может остановить карету.
По ее подсчетам, они находились в дороге уже почти два часа, и все это время она молилась, чтобы Грегори нашел ее.
«Прошу тебя, – мысленно повторяла она снова и снова, – пожалуйста, приди».
Но от Тарстон-Мэнор шло несколько дорог, которые могла выбрать карета. Как Грегори узнает, по какой дороге они поехали?
Пиппа просто не могла сидеть сложа руки и дожидаться Грегори. Это безумное приключение должно закончиться как можно скорее, и мистер Доусон вовсе не виноват, что она впуталась во все это. Он дал ей отличный совет: до отъезда ей надо было сказать Грегори, что она любит его.
Она вела себя глупо. Необдуманно. Ей следовало честно и открыто поговорить с ним и выслушать то, что скажет он. А теперь остается лишь надеяться, что у нее еще будет возможность сделать это. Возможно, он больше не захочет ее знать. Она с самого начала повела себя неправильно, наделала глупостей. Когда на нее напал Хоторн, надо было идти прямо к дядюшке Берти.
Что мешало ей попросить своего любимого дядюшку о помощи? Почему она не заставила его понять, что никто и ничто не может помешать ей поехать в Париж?
Конечно, каждым ее шагом двигали ожидания. Пиппа очень не хотела разочаровывать своих близких, боялась нарушить представления своих родных и общества о том, что для нее лучше. И посмотрите, куда привела ее такая нерешительность? В карету с больным стариком, который вознамерился заточить ее в подземелье!
Посему она больше не позволит себе колебаний и неуверенности и начнет тотчас же.
– Мне нужно немедленно выйти из кареты, – сказала она мистеру Доусону. – Природа зовет, и я не могу ждать.
Он дернул подбородком:
– Мы не можем останавливаться.
Пиппа топнула ногой.
– Мы должны. Вы меня слышите. Мистер Доусон? Мы должны.
Он сердито зыркнул на нее и поерзал на сиденье.
– Не устраивайте сцену.
– Это вы устроили бог знает что, – возмутилась она. – Или вы немедленно останавливаете карету, или я выпрыгну.
– Вы не рискнете.